Pasado Evidencial (Rivayet Geçmiş Zaman)

El pasado evidencial (rivayet geçmiş zaman) en turco se usa para describir acciones pasadas que el hablante no presenció directamente, sino que escuchó, dedujo o descubrió después.
Se forma con el sufijo -miş (según la armonía vocálica: -mış, -muş, -müş).
Equivale aproximadamente a “aparentemente”, “por lo visto” o “según me dijeron”.


Modo:

  • Modo evidencial = conocimiento indirecto o reportado del pasado.

Aspecto:

  • Perfectivo (completado) — describe acciones ya ocurridas, normalmente con un resultado aún relevante.

Voz:

  • Voz activa por defecto.
    Las formas pasiva o causativa no cambian el sentido evidencial.

Formación

Se forma añadiendo el sufijo -miş (con variantes vocálicas) a la raíz del verbo, seguido de los sufijos personales.

Verbo de ejemplo: gelmek (“venir”)

Persona Forma Ejemplo Español
Ben (yo) gelmişim Ben gelmişim. Aparentemente he venido
Sen (tú) gelmişsin Sen gelmişsin. Aparentemente has venido
O (él/ella) gelmiş O gel*miş.* Por lo visto vino
Biz (nosotros) gelmişiz Biz gelmişiz. Aparentemente hemos venido
Siz (vosotros/usted) gelmişsiniz Siz gelmişsiniz. Según parece, habéis venido
Onlar (ellos) gelmişler Onlar gelmişler. Aparentemente vinieron

Uso

  1. Hechos reportados o escuchados

    • Ali gelmiş. (Ali vino, según me dijeron.)
  2. Deducción o suposición basada en evidencia

    • Yemek bitmiş. (La comida se ha acabado — seguramente la comieron.)
  3. Sorpresa o realización

    • Ne kadar yorulmuşum! (¡Qué cansado estoy / resulta que me cansé mucho!)
  4. Tono cortés o suavizado

    • İyileşmişsiniz! (¡Qué bien, se ha recuperado usted!)

Ejemplos

  • Afirmativo: Evden çıkmışım. (Aparentemente salí de casa.)
  • Negativo: Evden çıkmamış**ım. (Parece que no salí de casa.)
  • Interrogativo: Evden çıkmışyım? (¿Parece que salí de casa?)

Notas

  • Armonía vocálica:
    • -mış (a, ı), -miş (e, i), -muş (o, u), -müş (ö, ü).
  • El sentido depende del grado de conocimiento o sorpresa del hablante.
  • Negación: se añade -me / -ma antes de -miş:
    • gelmemişim (aparentemente no vine).
  • Preguntas: con mi / mı / mu / mü:
    • Gelmiş mi? (¿Por lo visto vino?)
  • Muy común en historias, rumores o narraciones indirectas.

Expresiones comunes

Expresión Ejemplo
duyduğuma göre (según escuché) Duyduğuma göre o evlenmiş. (Según escuché, se casó.)
galiba (aparentemente) Galiba o gitmiş. (Parece que se fue.)
meğerse (resulta que) Meğerse o da bilmiş. (Resulta que él también lo sabía.)
sanki (como si) Sanki hasta olmuş. (Como si estuviera enfermo.)

Verbos irregulares o notables

No hay verbos irregulares verdaderos,
pero algunos cambian la raíz antes de -miş:

  • etmekedmişim
  • demekdemişim
  • yemekyemişim

Regístrate gratis

Comienza a leer contenido real en menos de 30 segundos

Regístrate ahora