Pasado Evidencial (Rivayet Geçmiş Zaman)
El pasado evidencial (rivayet geçmiş zaman) en turco se usa para describir acciones pasadas que el hablante no presenció directamente, sino que escuchó, dedujo o descubrió después.
Se forma con el sufijo -miş (según la armonía vocálica: -mış, -muş, -müş).
Equivale aproximadamente a “aparentemente”, “por lo visto” o “según me dijeron”.
Modo:
- Modo evidencial = conocimiento indirecto o reportado del pasado.
Aspecto:
- Perfectivo (completado) — describe acciones ya ocurridas, normalmente con un resultado aún relevante.
Voz:
- Voz activa por defecto.
Las formas pasiva o causativa no cambian el sentido evidencial.
Formación
Se forma añadiendo el sufijo -miş (con variantes vocálicas) a la raíz del verbo, seguido de los sufijos personales.
Verbo de ejemplo: gelmek (“venir”)
| Persona | Forma | Ejemplo | Español |
|---|---|---|---|
| Ben (yo) | gelmişim | Ben gelmişim. | Aparentemente he venido |
| Sen (tú) | gelmişsin | Sen gelmişsin. | Aparentemente has venido |
| O (él/ella) | gelmiş | O gel*miş.* | Por lo visto vino |
| Biz (nosotros) | gelmişiz | Biz gelmişiz. | Aparentemente hemos venido |
| Siz (vosotros/usted) | gelmişsiniz | Siz gelmişsiniz. | Según parece, habéis venido |
| Onlar (ellos) | gelmişler | Onlar gelmişler. | Aparentemente vinieron |
Uso
Hechos reportados o escuchados
- Ali gelmiş. (Ali vino, según me dijeron.)
Deducción o suposición basada en evidencia
- Yemek bitmiş. (La comida se ha acabado — seguramente la comieron.)
Sorpresa o realización
- Ne kadar yorulmuşum! (¡Qué cansado estoy / resulta que me cansé mucho!)
Tono cortés o suavizado
- İyileşmişsiniz! (¡Qué bien, se ha recuperado usted!)
Ejemplos
- Afirmativo: Evden çıkmışım. (Aparentemente salí de casa.)
- Negativo: Evden çıkmamış**ım. (Parece que no salí de casa.)
- Interrogativo: Evden çıkmış mıyım? (¿Parece que salí de casa?)
Notas
- Armonía vocálica:
- -mış (a, ı), -miş (e, i), -muş (o, u), -müş (ö, ü).
- El sentido depende del grado de conocimiento o sorpresa del hablante.
- Negación: se añade -me / -ma antes de -miş:
- gelmemişim (aparentemente no vine).
- Preguntas: con mi / mı / mu / mü:
- Gelmiş mi? (¿Por lo visto vino?)
- Muy común en historias, rumores o narraciones indirectas.
Expresiones comunes
| Expresión | Ejemplo |
|---|---|
| duyduğuma göre (según escuché) | Duyduğuma göre o evlenmiş. (Según escuché, se casó.) |
| galiba (aparentemente) | Galiba o gitmiş. (Parece que se fue.) |
| meğerse (resulta que) | Meğerse o da bilmiş. (Resulta que él también lo sabía.) |
| sanki (como si) | Sanki hasta olmuş. (Como si estuviera enfermo.) |
Verbos irregulares o notables
No hay verbos irregulares verdaderos,
pero algunos cambian la raíz antes de -miş:
- etmek → edmişim
- demek → demişim
- yemek → yemişim